"Madame Bovary" de Gustave FLAUBERT (1857)

Contraportada (de la editorial Folio):
C'est l'histoire d'une femme mal mariée, de son médiocre époux, de ses amants égoïstes et vains, de ses rêves, de ses chimères, de sa mort. C'est l'histoire d'une province étroite, dévote et bourgeoise. C'est, aussi, l'histoire du roman français. Rien, dans ce tableau, n'avait de quoi choquer la société du Second Empire. Mais, inexorable comme une tragédie, flamboyant comme un drame, mordant comme une comédie, le livre s'était donné une arme redoutable: le style. Pour ce vrai crime, Flaubert se retrouva en correctionnelle.Aucun roman n'est innocent: celui-là moins qu'un autre. Lire Madame Bovary, au XXIe siècle, c'est affronter le scandale que représente une oeuvre aussi sincère qu'impérieuse. Dans chacune de ses phrases, Flaubert a versé une dose de cet arsenic dont Emma Bovary s'empoisonne: c'est un livre offensif, corrosif, dont l'ironie outrage toutes nos valeurs, et la littérature même, qui ne s'en est jamais vraiment remise.

[Traducción: Es la historia de una mujer mal casada, de su mediocre esposo, de sus amantes egoístas y superficiales, de sus sueños, de sus quimeras, de su muerte. Es la historia de una región conservadora, devota y burguesa. Es, también, la historia de la novela francesa. Nada, en este cuadro, podía incomodar a la sociedad del Segundo Imperio. Pero, inexorable como una tragedia, resplandeciente como un drama, mordaz como una comedia, el libro posee un arma temible: el estilo. Por este crimen, Flaubert tuvo que enfrentarse a la justicia.
Ninguna novela es inocente: ésta mucho menos que cualquier otra. Leer Madame Bovary en el siglo XXI es hacer frente al escándalo que representa una obra tan sincera como imperiosa. En cada una de sus frases, Flaubert ha vertido una dosis del arsénico con el que Emma Bovary se envenena: es un libro ofensivo, corrosivo, en el que la ironía ultraja nuestros valores, e incluso la literatura, que nunca hasta ahora ha conseguido recuperarse.]

No hay comentarios: